Межкультурная коммуникация и перевод в профессиональной сфере

 Межкультурная коммуникация и перевод в профессиональной сфере
Описание программы
Программа рассчитана на специалистов, имеющих среднее профессиональное образование. По окончании обучения выдается диплом о профессиональной переподготовке, удостоверяющий право ведения профессиональной деятельности.
Представляя собой курс расширенного дополнительного образования, данная программа является комплексной. Она включает в себя общие дисциплины, составляющие первый этап обучения: введение в языкознание, теоретическая грамматика, лексикология и стилистика изучаемого иностранного языка, стилистика родного языка и культура речи, практический курс иностранного языка. Содержание второго этапа обучения составляют специальные дисциплины по теории и практике перевода.
Цели и задачи обучения
Главной целью курса является формирование переводческой компетенции, под которой понимается умение извлекать информацию из текста на одном языке и передавать её путем создания текста на другом языке. Профессиональная переводческая компетенция базируется как на профессиональных знаниях специалиста, так и на высоком уровне владения им родным и иностранным языком.
Основные задачи обучения:
1. развитие навыков профессионального перевода и разговорной практики;
2. развитие навыков понимания устной речи обще-деловой тематики, включая понимание речи носителей языка и восприятие речи с медиа-источников;
3. расширение активного (применяемого) словарного запаса на русском и иностранном языках;
4. повышение общего уровня владения иностранным языком.
Планируемые результаты обучения
После успешного завершения программы обучающийся, в соответствии с полученным уровнем знаний, сможет:
1. вести переводческую деятельность;
2. участвовать в деловых встречах, презентациях, переговорах с иностранными;
3. осуществлять переписку и готовить документацию на иностранном языке.
Процесс обучения
Занятия по общим теоретическим дисциплинам проходят в форме лекций и семинаров. Практические задания по теории и практике перевода, а также языковые занятия включают: кейс метод и ролевые игры, диалоги, обсуждения, презентации, задания на аудирование, работу в парах. В конце каждого семестра предусмотрена экзаменационная сессия. Заключительным этапом обучения является прохождение переводческой практики в течение 5 недель и сдача квалификационного экзамена по теории и практике перевода.
Обучение осуществляют ведущие преподаватели Иркутского государственного лингвистического университета, практикующие переводчики и иностранные преподаватели.
Продолжительность обучения
Продолжительность обучения зависит от изначального уровня владения иностранным языком:
Европейские языки :
3 года обучения- для лиц, изучающих иностранный язык с нуля;
2 года обучения – при наличии знаний иностранного языка (средний, продвинутый уровни)*
Восточные языки:
4 года обучения – для лиц, изучающих иностранный язык с нуля;
3 года обучения – при наличии знаний иностранного языка (базовый уровень)*;
2 года обучения – при наличии знаний иностранного языка (средний, продвинутый уровни)*.
*Зачисление проводится на основании тестирования по выявлению уровня владения иностранным языком. Тестирование платное.
Контроль качества обучения
1. Промежуточное тестирование обучающихся преподавателем;
2. Периодическое независимое тестирование обучающихся внешними экспертами;
3. Проведение зачетов и экзаменов в конце каждого семестра;
4. Проведение квалификационного экзамена в конце обучения;
5. Оценка слушателями посредством анкетирования содержания и уровня организации учебного процесса и отдельных дисциплин;
6. Оценка слушателями посредством анкетирования работы преподавателей.

 

Дополнительная информация
по телефону 958-966, 242-304
Адрес: г. Иркутск, ул. Ленина, 8, кабинет 126
E-mail: cdo@islu.irk.ru

   


НАШИ МЕРОПРИЯТИЯ

П В С Ч П С В
 
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
31
 
 
 
 
 
 
 
Добавить в календарь

Подписка на новости ВУЗа

Будьте в курсе последних событий!

RSS-материал



 
       
   

 

 
 
© 2010-2012
Сайт разработан: Службой ресурсного обеспечения
При использовании материалов ссылка на сайт обязательна

RSS-материал
По вопросам наполнения сайта обращаться в информационно – аналитический отдел, тел.
8 (3952) 200-361 Написать нам