Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (европейские и восточные языки)

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
(европейские и восточные языки)

Категория слушателей: Специалисты, имеющие высшее образование, и студентs разных направлений подготовки по основной образовательной программе

Документ об окончании: диплом о профессиональной переподготовке с присвоением дополнительной квалификации

Форма обучения: очно-заочная (вечерняя)

Описание программы:
Владение иностранным языком является обязательным для современного специалиста с высшим образованием. Программа подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации предусматривает получение выпускником неязыковой специальности дополнительной квалификации переводчика в сфере профессиональной коммуникации.
Программа рассчитана на специалистов, имеющих высшее профессиональное образование и студентов вузов. По окончании обучения выдается диплом о дополнительном (к высшему) образовании с присвоением дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".
Представляя собой курс расширенного дополнительного образования, данная программа является комплексной. Она включает в себя общие дисциплины, составляющие первый этап обучения: введение в языкознание, теоретическая грамматика, лексикология и стилистика изучаемого иностранного языка, стилистика родного языка и культура речи, практический курс иностранного языка. Содержание второго этапа обучения составляют специальные дисциплины по теории и практике перевода.
Рабочие программы дисциплин разработаны опытными преподавателями и практикующими переводчиками в соответствии с государственными требованиями к минимуму содержания и уровню требований к специалистам для получения дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".
Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" существует с 2001 г. Наши выпускники являются более востребованными на рынке труда, так как они могут выступать от лица своей компании на переговорах с иностранными партнерами в качестве специалиста (например: юриста, менеджера, инженера, референта) и переводчика.
Цели и задачи обучения:
Главной целью курса подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации является формирование переводческой компетенции, под которой понимается умение извлекать информацию из текста на одном языке и передавать её путем создания текста на другом языке. Профессиональная переводческая компетенция базируется как на профессиональных знаниях специалиста, так и на высоком уровне владения им родным и иностранным языком.
Основные задачи обучения:
1. развитие навыков профессионального перевода и разговорной практики;
2. развитие навыков понимания устной речи обще-деловой тематики, включая понимание речи носителей языка и восприятие речи с медиа-источников;
3. расширение активного (применяемого) словарного запаса на русском и иностранном языках;
4. повышение общего уровня владения иностранным языком.
Планируемые результаты обучения
После успешного завершения программы обучающийся, в соответствии с полученным уровнем знаний, сможет:
1. вести переводческую деятельность;
2. участвовать в деловых встречах, презентациях, переговорах с иностранными партнерами в качестве специалиста и переводчика одновременно;
3. осуществлять переписку и готовить документацию на иностранном языке.
Процесс обучения:
Занятия по общим теоретическим дисциплинам проходят в форме лекций и семинаров. Практические задания по теории и практике перевода, а также языковые занятия включают: кейс метод и ролевые игры, диалоги, обсуждения, презентации, задания на аудирование, работу в парах. В конце каждого семестра предусмотрена экзаменационная сессия. Заключительным этапом обучения является прохождение переводческой практики в течение 5 недель и сдача квалификационного экзамена по теории и практике перевода.
Обучение осуществляют ведущие преподаватели Евразийского лингвистического института, практикующие переводчики и иностранные преподаватели.

Распределение учебного времени в рамках программы:

Общие теоретические дисциплины
20%
Стилистика русского языка и культура речи
4%
Практический курс иностранного языка
34%
Теория перевода
4%
Практический курс профессионального перевода
38%

Продолжительность обучения:
Продолжительность обучения зависит от изначального уровня владения иностранным языком:

Европейские языки:
1.     3 года обучения - для лиц, изучающих иностранный язык с нуля;
2.     2 года обучения - при наличии знаний иностранного языка (средний, продвинутый уровни)*.
Восточные языки:
1.     4 года обучения - для лиц, изучающих иностранный язык с нуля;
2.     3 года обучения - при наличии знаний иностранного языка (базовый уровень)*;
3.     2 года обучения - при наличии знаний иностранного языка (средний, продвинутый уровни)*.
*Зачисление проводится на основании тестирования по выявлению уровня владения иностранным языком. Тестирование платное.

 

Контроль качества обучения
1. Промежуточное тестирование обучающихся преподавателем;
2. Периодическое независимое тестирование обучающихся внешними экспертами;
3. Проведение зачетов и экзаменов в конце каждого семестра;
4. Проведение квалификационного экзамена в конце обучения;
5. Оценка слушателями посредством анкетирования содержания и уровня организации учебного процесса и отдельных дисциплин;
6. Оценка слушателями посредством анкетирования работы преподавателей.

Трудоемкость программы:
904 ак. часа (европейские языки)
1054 ак.часа (восточные языки)

Прием документов с 20 июня до 20 сентября

Необходимые документы:
1. Паспорт
2. Диплом о высшем образовании (с приложением) или справка c места учебы (для студентов)
3. Договор об оказании платных образовательных услуг
4. Квитанцию об оплате за обучение
5. 2 фотографии 3х4.

Контакты:
Адрес: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, кабинет Д-150 / Тел: (3952) 24-23-04
Координаторы курсов: Тихонова Елена Витальевна (3952) 24-23-04

E-mail: cec@islu.ru
www.islu.ru
www.islu.ru/ru/perevodchik-v-sfere-professionalnoi-kommunikatsii-evropei...
 

Учебный план (европейские языки)

Учебный план (восточные языки)

Документ об окончании
 

   





 
       
   

 

 
 
© 2010-2012
Сайт разработан: Службой ресурсного обеспечения
При использовании материалов ссылка на сайт обязательна

RSS-материал
По вопросам наполнения сайта обращаться в информационно – аналитический отдел, тел.
8 (3952) 200-361 Написать нам